"TRAVEL WITHOUT THOUGHTS" - TRAINING CANCELLATION PENALTY
ART. 1 - OBJECT
La “ROBYTOUR” S.r.l. (P.IVA 02286100595), corrente in Formia (LT), alla via Appia Lato Napoli, 220 (di seguito per brevità denominata “l’impresa”) si impegna ad indennizzare, in base alle condizioni del presente atto, al “Cliente” il corrispettivo di recesso, derivante dall’annullamento dei servizi turistici acquistati, che sia conseguenza di una delle circostanze imprevedibili al momento della prenotazione, di seguito elencate:
- Death of the customer or of a relative within the 3rd degree, of the cohabitant more uxorio, of the brother-in-law or of the Partner;
- Illness or injury of the Client or of a relative within the 3rd degree, of the cohabitant more uxorio, of the brother-in-law or of the Partner, of such seriousness as to induce the client not to undertake the trip due to his health conditions or the need to provide assistance to the aforementioned, sick or injured persons;
- Complications in pregnancy;
- Material damage to the customer's home, studio or company that makes its presence indispensable and non-desirable;
- Quotation in Court or convocation as a Client Judge of the Customer, notified to him after the booking;
- Inability to use by the Customer of holidays already planned following a new hiring;
- Impossibility to undertake the journey following the variation of the date of the university exam session or participation in a public competition.
ART. 2 – MAXIMUM, EXCESS
The trip cancellation option is provided up to the total cost of the trip and in any case within the maximum amount indicated in the policy sheet (including handling costs, fuel adjustments, agency fees, non-refundable airport taxes and visas).
Gli indennizzi avverranno previa deduzione di uno scoperto a carico del cliente pari al 10% da calcolarsi sul valore del viaggio.
Per i viaggi che comprendono l’utilizzo di almeno un volo aereo o viaggio in nave, la franchigia è pari al 30% del valore del viaggio.
The overdraft will not be applied in cases of death or hospitalization of the participants in the trip.
ART. 3 – OBLIGATIONS OF THE CUSTOMER IN THE EVENT OF A CLAIM
Il Cliente (o chi per esso) è obbligato, entro le ore 24 del giorno successivo al giorno dell’evento (intendendosi per tale il manifestarsi delle cause che determinano l’annullamento del viaggio), a sporgere denuncia telefonica contattando il numero 0771.1763008 ovvero ad effettuare denuncia scritta all’indirizzo mail dlt@daylighttour.it o procedere all'apertura di un ticket direttamente sul portale internet DLT Viaggi effettuando l'accesso all’interno della propria area clienti, oppure attraverso il link presente nella mail dell’ordine e contestualmente ad inviare idonea certificazione.
Nel caso in cui il Cliente si trovi nelle condizioni di dover rinunciare al viaggio per malattia o infortunio, senza ricovero ospedaliero, deve inviare idonea certificazione medica di una struttura pubblica, che certifichi che le sue condizioni siano incompatibili con la sua partecipazione al viaggio.
In caso di ricovero ospedaliero per malattia o infortunio, deve inviare copia della cartella clinica o idonea certificazione, attestante la data dell’infortunio o dell’insorgenza di malattia, la diagnosi specificata e i giorni di prognosi; in caso di decesso, deve inviare il certificato di morte.
L’Impresa si riserva il diritto di richiedere ogni ulteriore documentazione necessaria per una corretta valutazione del sinistro denunciato.
La mancata produzione dei documenti sopra elencati, relativi al caso specifico può comportare la decadenza totale o parziale del diritto al rimborso.
ART. 4 - OBLIGATIONS OF THE COMPANY
L’Impresa, in presenza di denuncia tempestiva dell’evento, si impegna ad indennizzare, al “Cliente” il corrispettivo di recesso, derivante dall’annullamento dei servizi turistici acquistati, entro 45 giorni dalla data di ricezione della documentazione completa.
ART. 5 - PREMIUM
Quale corrispettivo dell'obbligo di indennizzo assunto dall'impresa, il cliente riconosce una percentuale facente parte dell'importo totale del servizio turistico/viaggio acquistato, il cui ammontare risulta indicato nel contratto di vendita sottoscritto, quale rimborso delle spese sostenute e compenso per l'attività svolta.
ART. 6 – NON-PAYMENT - ALSO PARTIAL - OF THE PRIZE
If the Customer does not pay the premium due to the extent determined at the point above, together with the purchase of the tourist / travel service, the Company the effects of this contract will remain suspended, since the Company can legitimately refuse to compensate the withdrawal fee deriving from the cancellation of the tourist services purchased, configuring such conduct by the Customer a serious breach of the obligations assumed pursuant to art. 1455 et seq. of the civil code.The suspension and / or termination of the effects of this Contract has efficacy and value as well as for the Customer / contracting party also for the members of the family nucleus, his traveling companions.
ART. 7 – EXCLUSIONS AND LIMITS OF WARRANTY
No compensation is due for those claims occurring during and / or due to:
- War, revolution, riots or popular movements, looting, acts of terrorism or vandalism, strikes;
- Earthquakes, floods and other atmospheric phenomena declared "natural disasters";
- Dolo of the Client or of a travel companion;
ART. 8 - VALIDITY OF TIME AND DURATION OF WARRANTIES
The effectiveness of this warranty starts from the date of registration for the trip by payment of the prize by the Customer and ends on the day of return, at the end of the use of the tourist services provided by the Company.
ART. 9 - LAW - JURISDICTION
Le Parti convengono che qualunque controversia nascente dal presente contratto sarà soggetta alla giurisdizione italiana. DAYLIGHTTOUR è un marchio di “Robytour” S.r.l.
Sede Legale in Formia (LT) in via Appia Lato Napoli, 220 Tel. 0771.1763120 – Fax 0771.1763200 E-mail: dlt@daylighttour.it